by Emily Coppella
February 16, 2022
This is the third instalment in our series: Canadian English in Canadian Television.
The uniquely Maritime mix of Scottish, Irish, English and French influences has created several interesting dialects in eastern Canada. Newfoundland and Labrador, though, is seen in the Canadian cultural imagination as being linguistically distinct. In addition to the different accents, Newfoundlanders use various words that people from outside 鈥渢he Rock鈥 have probably never heard of. There鈥檚 even a .
A Canadian-made television show that serves as a great example of the uniqueness of this East Coast community is the comedy-drama television series, Republic of Doyle, set in St. John鈥檚, Newfoundland itself. In the show, a father-son duo team up as private investigators with several other characters, and they get into numerous complicated (and sometimes illegal) situations.
Viewers have probably noticed while watching the show that there鈥檚 an almost Irish edge to the cast鈥檚 accents. Did you know there鈥檚 actually a strong connection between Ireland and Newfoundland in particular? Between 30,000 and 35,000 Irish immigrants in the early 1800s. In less than 50 years, the Irish population in St. John鈥檚 increased 600%. In fact, most of these people were specifically from southeast Ireland, making their accents even more distinct.
The actor who plays Malachy Doyle, Sean McGinley, is Irish himself. In an interview in the clip below, one of the show鈥檚 writers says that the typically difficult to master Newfoundland accent was easier for McGinley to achieve because he could simply 鈥渇latten鈥 his own accent a bit. Other examples of the Irish accent influencing Newfoundland speech can be seen in the show鈥檚 script. For example, 鈥渘othing鈥 is written as 鈥渘udding.鈥 Sometimes called th-stopping, this phenomenon refers to the 鈥渢h鈥 sound being replaced by 鈥渄鈥, and it鈥檚 a common phonological feature of Newfoundland English 鈥 and one that has its roots in Irish English.
Another script-favourite is 鈥渂鈥檡鈥 (pronounced 鈥渂ye鈥). Sometimes preceded by 鈥渆h鈥, 鈥渂鈥檡鈥 is often used to express shock or happiness. Its origins are a bit unclear, although it鈥檚 thought to be a shortened form of 鈥測es, boy鈥. states that in the 1700s it was used 鈥渋n the British fishery in Newfoundland, [to refer to] an inexperienced man on his first voyage.鈥 It can also mean a 鈥渕ale of any age,鈥 a 鈥渢erm of address,鈥 and 鈥渁 marker of informality or intimacy鈥.
There are also a slew of Newfoundland-specific words and phrases that Republic of Doyle has introduced to a wider audience, such as 鈥渁 lift up in the hole鈥 which is similar to kicking someone鈥檚 butt, and the insult, 鈥渏uice arse.鈥 is often used in the show, a term that originated in Ireland and means a 鈥渟ly deceitful man鈥. In the following clip, you can also watch Republic of Doyle鈥檚 star, Allan Hawco, explain how to speak like a Newfoundlander.
Republic of Doyle depicts more than the classic regional accent of Canada, it reveals how Canadian English has always borrowed from other linguistic communities 鈥 making for some pretty great terms you might want to start adding to your own vocabulary.